厉害了word英语课本 清朝人“因吹思听”
2016-11-04 19:46:34      来源:昆明信息港

    昆明信息港讯 实习记者黄頔 近日,网络上一则关于“清朝人学英语也用汉字注音”的消息引起网友关注。而前不久,第九届“汉语桥”世界中学生中文比赛在昆明的圆满举行也为昆明带来了一股外语学习的热潮。无论中文还是外语都各具魅力,想要学好都要下苦功夫,否则可能就会闹出笑话来,今天小编就和大家聊聊语言学习的趣事。

清朝人学英语

    这本英语书从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书。专家认为,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

    清朝人学英语也用汉字注音

    相信很多人和小编一样,小时候初学英语时会用汉字来标注英文的读音,例如“因吹思听”(interesting)、“古得摸你”(good morning)。虽然当时觉得这样标注简单好记,但其实读音很不准确,现在想起来也是啼笑皆非。而网上流传的这本古人的英语教材正式采用了这种方法。“托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱”这段看似是乱码的文字,其实就是英文“tomorrow i give you answer to do with my friend”的“音标”。有网友表示,看到这本教材就已经可以想象清朝人学英语时的纠结场面了。

清朝人学英语

    在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

    有专家推断,这本书应该是印刷于晚清时期。咱们现在来看这本教材上的发音觉得奇怪,那是因为上面用的是一百多年前的“普通话”发音。作者在开篇友情提示学习诀窍,“唯学者自揣摩之”。一句“自揣摩之”也是道出了当时中国人学习英语的辛酸和无奈。

    博大精深的汉语文化不是想懂就能懂

    有网友们认为,世界上主要被使用的十个最难学的语言分别是:汉语(中国)、希腊语(希腊)、阿拉伯语(阿拉伯)、冰岛语(冰岛)、日语(日本)、芬兰语(芬兰)、德语(德国)、挪威语(挪威)、丹麦语(丹麦)、法语(法国)。其实作为一个英语渣,小编看到这份名单的第一反应是,居然没有英语!不禁想起了那一个个被ABCD所支配的早晨。

    学语言的同学可能听说过这样一个段子,“当一个人听不懂另一个人在说啥的时候,外国人表示 ‘听着就跟汉语似的’。”虽然是一个段子,但在国外,用汉语来类比难懂的语言是确有其事的。这里列举几个让老外崩溃的语言笑话:

    1、“中国人大胜美国队”和“中国人大败美国队”。美国人表示汉语真厉害,胜败都是你们中国人赢;

    2、“哪里哪里”。老外夸奖中国美女,美女谦虚表示“哪里哪里”,老外懵了,继续夸奖“眼睛美,鼻子美,嘴巴美”,中国美女懵了;

    3、“方便的时候来找你”。中国人向老外解释“方便”有上厕所的意思,后来中国人有事找老外,老外表示正在忙,中国人说:“那你方便的时候我再来吧”。老外懵了。

    4、“你我都不是东西”。老外了解到,中文里“东西”不仅是指方向,还代表其他没有生命属性的事物,于是老外愉快地表示“你我都不是东西!”。

清朝人学英语

    这些笑话虽然让人忍俊不禁,却也表现出汉语的复杂多样实在让老外抓狂。

    语言是一门高深的学问,更是连接这个世界的一把把钥匙。通过这次的介绍,希望网友们也能发现语言的乐趣,相信掌握一门外语,将会为你打开一扇新奇的大门,经历更多美好的旅程。

编辑: 孙红亮 责任编辑: 徐婷