Source: 澜湄趴 | 2021-06-22 | Editor:Rachel
云南是中国第五大侨乡。
Yunnan is China’s fifth biggest home town of overseas Chinese
侨界人士在促进云南发展和对外友好交往中发挥了重要的作用。
who played a key role in promoting Yunnan’s friendly relations with the outside world
今天,请和我们一起来听听这些“情系桑梓”的云南“侨”故事。
Today, we share with you several overseas Chinese who kept everlasting love to their motherland.
罗开瑚
Luo Kaihu
2020年11月12日,一位百岁老人在昆明辞世,他是南侨机工罗开瑚老人。(注:南侨机工是抗日战争时期从南洋各地回国支援抗战的华侨汽车司机与修理技术人员。)
On November 12, 2020, the centenarian Luo Kaihu passed away in Kunming and he is a Nanqiao Jigong, or the drivers and mechanics who returned to China from Southeast Asia during the Anti-Japanese War.
罗开瑚1918年出生于海南文昌,年少时就到南洋谋生。
Born in 1918 in Wenchang, south China’s Hainan province, Luo Kaihu went to Southeast Asia to make a living when he was young.
1939年,他响应华侨领袖陈嘉庚先生的号召,怀着满腔热血回到中国,成为当时的物资运输生命线——滇缅公路上的一名司机。在枪林弹雨中,罗开瑚义无反顾地一趟趟穿行在曲折艰险的山路上。
During China’s Anti-Japanese War, the Yunnan-Myanmar road served as the lifeline of material transport. Responding to the call by Mr. Chen Jiageng, the leader of overseas Chinese then, Luo Kaihu returned home to service his country and became a driver in 1939. With indiscriminate bombers overhead and winding mountain roads under the wheels, Luo Kaihu undertook his mission without hesitation.
新中国成立后,罗开瑚一直在云南工作生活,安度晚年。他很少提起那段惊心动魄的岁月,每当别人赞扬他是英雄,他只是说:“国家兴亡,匹夫有责。”他总是教导子女,要爱国、勤奋、向上,踏踏实实做事做人。
After the victory of the Anti-Japanese War, he worked and lived in Kunming till his twilight years. Luo seldom mentions the hardships or heroic deeds in the past. "Dad just wants us to be patriotic, diligent and hard-working, and he is more than happy to see China is embarking on a road of strength and prosperity," said Luo's sons and daughters.
寸茂鸿
Cun Maohong
寸茂鸿出生于华侨世家。1982年,他从国外回到腾冲和顺,担任和顺图书馆第五任馆长。
Cun Maohong was born in an overseas-Chinese family. In 1982, he returned to Tengchong in southwest Yunnan and served as the fifth curator of Heshun Library.
和顺图书馆历史悠久,文化底蕴深厚,寸茂鸿一直致力于通过和顺图书馆推广和顺文化。他还把自家庭院改建为民宿客栈,打造成外地游客了解和顺文化的重要窗口。
The Heshun library has a long history and Cun has been committed to promoting local culture through the library. Cun also turned his courtyard into a homestay inn, which is now a window for international tourists to understand the Heshun culture.
2020年1月,习近平总书记来到和顺古镇考察时,寸茂鸿全程陪同解说。寸茂鸿说,这次难忘的经历更让他感受到传承传统文化的重要意义。
When President Xi Jinping visited the Heshun old town in January 2020, Cun Maohong served as the tour guide. Cun said that in this experience allowed him to see the importance of inheriting traditional culture.
郭明忠
Guo Mingzhong
“我们是炎黄的子孙,什么是我们共同的魂?哪怕在天涯海角,仍倾听长江黄河的足音。”
“As Chinese descendents, what is our shared spirit? No matter where we go, the rivers of Yangtze and Yellow are always on our minds”.
这是诗歌《炎黄子孙之歌》的一段。诗的作者叫郭明忠,他是越南归侨,也是云南省侨联越柬老归侨侨眷联谊会会长。
Above are lyrics of a song known as “The Song of Chinese Descendents”, which is written by Guo Mingzhong, the President of Yunnan Federation of Returned Overseas Chinese from Vietnam, Cambodia and Laos.
郭明忠每年都要组织各种活动,帮助归眷侨眷联络感情,谁家里有需要,他都热心助人。
As the president, Mr. Guo has been keen on organizing different events to celebrate the cultural legacies of returned overseas Chinese. Moreover, he offers helps to those in need.
多年来,郭明忠的妻子也一直义务为联谊会的工作帮忙。郭明忠说:“国家越来越富强,人民的生活越来越富裕,作为归侨特别自豪。”
For years, Mr. Guo’s wife has been involved the work of the federation. “I feel particularly proud when I see our country getting stronger and people’s life getting better every single day,” he says.
李忠强
Li Zhongqiang
芒市侨联主席李忠强是一位“80后”德昂族小伙。
Li Zhongqiang, chairman of the Mangshi Federation of Returned Overseas Chinese, is a De'ang man born in the 1980s.
到侨联工作以来,李忠强一直细心关注侨界群众的生活,帮助他们解决困难。因为一直积极促进民族团结,他还获得了“全国民族团结进步模范个人”荣誉称号。
Since working for the federation, Li has cared about the lives of overseas Chinese and helped the needy. Because of his hard work in facilitating ethnic unity, Li also won the title of "National Role Model in Ethnic Solidarity and Progress".
李忠强说,疫情发生以来,海外侨胞和归侨侨眷一直心系家乡,积极抗疫,出钱出力支持芒市经济发展,这更让他感受到自己工作的责任。
Since the Covid-19 outbreak, Li Zhongqiang said, the overseas Chinese and their relatives (returned or not) have helped their hometown in fighting against the epidemic and raised money to Mangshi's economic growth. Li thinks his job is rewarding.
米赛伟
Mi Saiwei
米赛伟出生于侨眷家庭,自小便懂得海外华侨的思乡之情。2013他当选大理白族自治州巍山彝族回族自治县侨联主席,走村入户宣传政策知识、了解侨胞生活情况、挖掘侨乡文化便成了他工作的日常。
Born in a family related to overseas Chinese, Mi Saiwei got to know the hometown sentiment of overseas Chinese in his childhood. In 2013, he was elected chairman of the Weishan Federation of Returned Overseas Chinese in Dali Bai Autonomous Prefecture. Since then, it has been his routine to visit the families of returned overseas Chinese, knowing about their living conditions and explore the distinct culture there.
因为忙于工作,米赛伟与家人聚少离多。起初,妻子还有所抱怨,但慢慢也被他所感染,并主动陪他到偏远乡村开展工作。
Busy with his work, Mi Saiwei spent less time his family. His wife complained at first, but she gradually understood this, accompanied him during visits to the remote villages.
这些年来,在米赛伟的牵线搭桥下,巍山县收到侨界热心人士捐赠的大量善款,这些捐款大多投入到了当地的教育事业。(文字刘子语 段建鑫 翻译王世学)
Thanks to Mi’s hard work over the years, Weishan County has received donations from overseas Chinese. Most of the money went to local education.
This group of photos show the scenery of Nujiang valley in southwest China's Yunnan Province.
The Asian elephants, which are under first-class national protection with a population of less than 400 in China, are mainly found in Yunnan.
The Dashanbao Black-necked Crane Nature Reserve, established in 2003 for endangered black-necked cranes, has witnessed over 1,400 these rare birds wintering her...
More than 600 migrant workers from 13 cities and 139 towns in Yunnan province returned to work with the help of a free train on Saturday.
A baby of black snub-nosed monkey (also known as the Yunnan snub-nosed monkey) was born in Xianggu valley in Yunnan Baima Snow Mountain National Nature Reserve ...
A critically endangered wild duck has been spotted in a wetland in southwest China's Yunnan Province, according to local authorities.
blossomingancientplumtreeinYutianvillage,Gejiu,Yunnanprovince.[PhotobyZhangHongke/Forchinadaily.com.cn]Withspringapproachingandtemperaturesrising
The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) remained Yunnan's largest trading partner, with foreign trade rising 7.6 percent year on year to more than 12...
Southwest China's Yunnan Province exported 3.24 million tonnes of agricultural products in 2020, with a value exceeding 36 billion yuan (about 5.57 billion U.S....
China (Yunnan) Pilot Free Trade Zone (FTZ) held an awarding ceremony for its fist batch of five linkage innovation zones on February 3rd.